Arquivo do mês: julho 2010

União civil

Hoje estava fazendo um exercício de alemão com verbos sobre estados civis. Então, achei algo bem curioso: verpartnern. Apesar de também se relacionar a casamento, esse verbo alemão não tem o mesmo significado de seu colega heiraten. Este último se refere à união de casais em geral, enquanto verpartnern significa o casamento civil (união legal) de casais homossexuais. Achei o significado no dicionário Duden de 2007, mas não no Lexibase, o que pode indicar que é um termo recente. Não encontrei o termo no Wiktionary de alemão, nem em um dicionário jurídico, mas um artigo austríaco deste ano comentando sobre o verbo (http://migre.me/10gqk). Nele, o autor diz que essa palavra é nova, mas não está no léxico jurídico alemão ainda. Por isso, é bom tomar cuidado ao utilizar nas versões 😉

Anúncios

1 comentário

Arquivado em Tradução