Arquivo do mês: setembro 2010

Thug life!

A dica de hoje não é exatamente para tradução, mas para entender gírias na língua inglesa. Achei outra ferramenta bacana para isso, o Urban Dictionary. Você procura um termo ou expressão e ele explica o seu significado. Estava procurando “thug life”, porque é algo que volta e meia aparece nas grafites do Banksy. Eu sei, me chamem de desinformada rs

Mas descobri que até Keanu Reeves é gíria: “A selected person, a chosen one”.

Vivendo e aprendendo…

Anúncios

3 Comentários

Arquivado em Ferramentas, Tradução

Mural de ofensas

Hoje eu estava procurando um termo em alemão para uma tradução, porque não achei no dicionário alemão-português e no alemão inglês a definição estava meio estranha. Joguei o termo no Google e achei uma pérola rs. É o site Wall of Offense que se descreve como “uma base de dados do politicamente incorreto”. Há termos de diversos países, inclusive Brasil, mas o que predomina são as ofensas em holandês. Esses “elogios” são colocados em forma de tabela, com informação sobre o país de origem, uma tradução para o inglês e uma explicação. Útil para quando nos deparamos com trabalhos, digamos, mais informais.

Ah, a palavra que eu procurava? Gutmensch, que é do-gooder, ou algo como “bom samaritano” em português.

2 Comentários

Arquivado em Ferramentas, Tradução